Memory is a funny thing.
You can forget about something for many years and then, due to a random association (or even no discernible cause whatsoever), remember it suddenly.
This happened to me yesterday while I was eating a plum. All of a sudden, a couple of lines from a German poem that I vaguely learned almost 20 years ago (and haven’t looked at or thought about at all for several years) came floating into my mind.
In this case, the association wasn’t too random since it is actually a short poem about a plum tree by Bertold Brecht (who, I believe, was more famous as a playwright, though certainly also a well-respected poet). It is called Der Pflaumenbaum (the Plum Tree) and it runs like this:
Im Hofe steht ein Pflaumenbaum,
Der ist klein, man glaubt es kaum.
Er hat ein Gitter drum,
So tritt ihn keiner um.
Der Kleine kann nicht größer wer’n.
Ja, größer wer’n, das möcht er gern;
‘s ist keine Red davon,
Er hat zu wenig Sonn.
Den Pflaumenbaum glaubt man ihm kaum,
Weil er nie eine Pflaume hat.
Doch er ist ein Pflaumenbaum,
Man kennt es an dem Blatt.
Here’s my own rough prose translation: “There’s a plum tree in the yard. It’s small and you hardly notice it. It has a fence round it, to stop people tripping over it. The small thing can’t grow any bigger. Yes, it would love to grow bigger; but there’s no way it can – it gets too little sun. You’d scarcely believe it’s a plum tree as it never has any plums. But it is a plum tree – you can tell by the leaves.”
On one level it’s quite a mundane, almost banal little tale and the simplicity of the meter coupled with the strong rhyming makes it sound suspiciously like doggerel verse. However, I think it’s quite charming and also, especially in the middle stanza, rather sad.
One detail that I find quite interesting is that while the first two stanzas follow an AABB rhyming scheme, the third stanza switches to ABAB. Also, there are a couple of places where the basic rhythm of the stanzas is varied, most notably in the penultimate line (which is emphasing the identity of the plum tree against all evidence to the contrary and perhaps, therefore, most needs to be a stand-out line). This slight break in the regularity, I think, makes a huge difference to the sonic impact of the poem (though it would make it slightly more difficult to set it to music – an exercise which I might one day try).